Sunday, December 5, 2010

Amature Surgeon Iphone Xmas Walk Through

"Reading in German class" - topic of a training seminar for teachers of German in Douala

On 18 November 2010 was held in Douala, the economic capital of Cameroon, a training seminar. It was conducted by two regional Fachberachtern, namely Mr and Mrs Mbogbé Mbogbé Monasanen Honorine. It was then visited by the German teachers who work in the secondary schools of the city of Douala. The meeting aims to provide the learners with the desire to teach and to teach reading strategies to read texts independently, understand and interpret was able.

introduction to the topic

After the round vision and the formulation the expectations of the participants presented the Technical Adviser Monasanen the outlines of the meeting and then emphasized the importance of reading in German classes. Quite taken globally, will read texts, to orient itself to inform and educate you to. Reading is a skill, a skill that develops only over time, really.

came in interactive discussions on the participants to speak out and examined such specific methods that could be used in class to motivate students to read. From the various discussions one thing was clear: These days, the students are less interested and sometimes not for reading. They inform prefer using television and the Internet, which unfortunately affects negative Einfluβ their education. The meeting was mainly aimed to revise the role of reading in German class and strengthen. In reading, there is almost always an intention.

You can read a text in three ways, which are interaction, perception and production of meaning:

cursory reading, heiβt quick and superficial reading

total or intensive reading, heiβt slow and thorough reading to you the content to erschlieβen

selegierendes or selective reading, heiβt, after a larger quantity of certain text Select criteria a number of similar things to read.

muβ In this regard, we train the students only that they achieve reading comprehension with certain intentions. They need namely strategies to decode text and task to solve the text.

reading strategies

strategies are mental tools that will help students to understand texts and their content better. They are used to activate prior knowledge on the subject to understand the text structure and main and auxiliary information (the unknown / The Unimportant) to assign. In general, allow reading strategies to use information to identify main ideas and to understand the text intention.

strategy mediation

In German class, the teacher can use the following tasks to train strategies:

divide texts into sections.

With the help of W-questions, the key messages of text capture highlight and activate

own prior knowledge and expectations, formulate texts

questions about the text content to answer

Certain statements for the texts to be "right" or "wrong" rate


assessment of the meeting and farewell lap

were Schlieβlich presents the results of the various groups in plenary and discussed. The seminar is rounded off with an appeal of the Fachberachters Mbogbé to the participants to apply the newly acquired Kenntisse in their classes.


CHANTCHO William, German Teacher - Douala

Thursday, December 2, 2010

Masterbat With Vegitabls

punishment at school - What do you think?

I think the punishment is for the students as the syringe for the sick. But that should not be so drastic and hard, otherwise you get the opposite of what has been predicted.
said in a word punishment, as economists say the "restructuring".

Yadice, German learners - Douala

I find that If the children should not hit more because it's really cruel. They were more likely to make complaints and give advice because they are still immature.

Roberto, German learners - Douala


The punishment is often good because it reduces the mess and the children bring to be disciplined in school and focused.
Jacques, German learners - Douala


"I think the . Punishment their advantages and disadvantages Advantages: It can prevent chaos in the school, which bring students to do homework, and thereby create success, the downside is. They can cause a total lack of interest cause students to learn.


Serge Eric, German learners - Douala

Saturday, November 20, 2010

4hp Outboard Problems

Hambock / Hombock (the pronunciation depends on the mother tongue)

Long before the colonial period were the cities on the coast well known. These cities represent the entire country. Sun cities like Hamburg, or Douala Libreville were both shopping centers, and meeting with foreigners.

When the Germans arrived in Douala, it was clear that they were from Hamburg, as well as Hamburg was a port city like Douala. They were called with a weird regional accent: "Hamburg".

The German rule, the "hamburger" have introduced the compulsory labor. The locals were from these "burgers" sent away to the plantations to do their duty work. The Germans, "hamburger" called were the locals over naturally incur. to work all day without earning a dime was a big disturbance!

In almost all native languages \u200b\u200bin Cameroon, the colonial word "Hambock / Hombock "- derived from Hamburg is a synonym for disorder. This word is now commonplace and used regardless of ethnic origin of all Cameroonians. Since that time, recalls every disturbance to the Hamburg at the time.

It is said colloquially often: "do not humbock me!", That is not bothering me! (How these hamburgers)! The word you've probably already used or heard! So

neighborhood! No "Hombock" please!

(From the dictionary of slang)

Jean Francois BAPACK, Government Bilingual High School Ngaoundéré

Friday, November 19, 2010

Shemale Are Natural Or Man Made

The youth fashion, what is it?

It is both the clothing of young people and their behavior to the adults. You want to imitate everything they see abroad through television. They think they are open minded and want to dress up or behave as they want. In my opinion, young people must listen attentively. Select from abroad only what can really help them. A decent clothing and the way are to speak to the parents of our beautiful tradition.

Lord Stephen, high school student, 21

The youth fashion today is really a serious problem. See how young girls dress up as bold, with bare legs and bare chest in the name of freedom. In this situation, I wonder if they live under one roof family. What parents do about it? Rather, some mothers
support their crazy daughters, in which they disguise themselves Sun I think the parents have the most important role in the education of children. But not all play this role.

Bill Conrad, high school student, 19

Wife Training Me In Girdle

Free Grandstand

I find your work very impressive. The magazine is very diverse. Keep it up! "
Julia Gestrich, Goethe-Institut Yaounde (Cameroon)

" A great idea and mockup very fast. Because I would have something learn from you! "Meinolf von Spee
(Belgium)

" Thanks for the magazine. I find it very interesting "
S. Dieng, Libreville (Gabon)

" unity is strength, "we wrote in the first edition of the newspaper. Rightly, we thank all who have brought, directly or indirectly, their contributions, support and suggestions. We gathered forces to continue our project to date. Nevertheless, the path is long and sometimes
crooked. But in no case do we stop the progress on the road. That is why we need you still. Thanks in advance.
The editorial

Sunday, November 14, 2010

Woodworm The Flame Premier

Who owns the future?

Who owns the future?

Only one home

or all origins?

The sad song of the guns

or the white doves?

All the disappointments

or bitter hopes?

the walls or bridges?

Yes, who owns the future?

The consumers on Mars

or the desperate adventurers

between Melilla and Malaga,

between Ceuta and Gibraltar?

tenants of this earth,

living below the poverty line

and hope for a better life?

For those with golden spoons

or for those with empty plates?



Tsagué Florence A. (Siegen)

Tuesday, November 2, 2010

Incesto Italiano Vidio

Who are we? (Editorial) A small

Fourteen expenditure neighborhood! This means a close, partly real, but mainly virtual collaboration of different people for over two years. But who are these "different people" at all? To answer this question a little bit, we have for the 14th Special issue came up. We asked each employee to write a small portrait of himself. So now not only get our readers a glimpse of the faces of the writers, but also we Employees learn our "colleagues" know a little bit closer. An exciting round!

We wish you, dear readers, again a great time with the new magazine and all the interesting articles, interviews and poems.

Franziska Götz



When in the summer of 2008 my Social voluntarily one year in Gabon bent over, Evariste came to me and said, "Frank, I have ! a dream "He said I was thrilled - so that the project was born in the neighborhood! The magazine is not, of course, my Preoccupation (not yet, because who knows how big it is once in a few years ago!). I go to college and study in Augsburg, where European cultural history and comparative literature. However, I'm currently studying for a semester in France (Lyon), then I go for 3 months to Cameroon. There, I'm doing an internship at the Goethe Institute in Yaoundé and would of course also the contacts between "neighbor" to expand. My free time I like to spend with my friends, I'm incredibly happy to play the movies and I love Badminton!



Evariste Fosong


I'm Evariste Fosong: I agree with the editorial board of the neighborhood with Franziska Götz. If I do not teach German, I play guitar or drums with friends at least once a week. But I find more pleasure in the neighborhood, the fruit of a pure online collaboration with partners in Cameroon Gabon and Germany. By the activity of the neighborhood I have made many friends, what brings me joy. Again and again to find new ways friendship through music or German ... c'est ma raison de vivre.



jester, Léo, Léoladen, Léolalou ...

Hello and applause to all, can read or view the neighborhood!
I really hot Leumassi (last) Jean Léopold.

And I enjoy that and to create joy
small I'm not.
I'm also not big.
I am what I am.
I was born in the beautiful village of Cameroon. I'll let you guess
times!

you should go once there and watch it again.
I grew up in Bafang, Manjo, Douala, Nkongsamba. I live
For over 10 years in Yaoundé.
I have been teaching German as a foreign language
for 6 years at secondary and language schools

kidding lazy writing, and sleep. The
my favorite activities in my spare time.
I have fun in life.

pa'a léo


William Chantcho


My name CHANTCHO TANKOUA William Ober. The friends and acquaintances call me simply: "Willy". After graduation in 1991 I studied at the University of Yaoundé "German literature, civilization and linguistics.

Since October In 1995, I have a high school diploma in my Fach.Von 2003 to 2005 I have a remote training in the subject "Education and Applied Linguistics" made. Currently I am teaching German in College Le Collège Nile and Chevreul in Douala. My motto is: get the students to pursue their own way in the classroom.
My hobbies are: reading, making research on the Internet and listen to music.
For 2 years I am a member of "neighborhood".

Jean Francois Bapack


Jean Francois Bapack is my name. ( big john is rather my nickname). I teach German at the Government Bilingual High School Nagaoundéré for 4 years. Reading and television are my hobbies. In addition to the usual language lessons, I am dedicated to the cultural exchange between Germany and Cameroon.



Walter Böhme


I from 1971 to 2007 Teaching of German, history, economics and politics in Bensheim and Culham in Oxfordshire (Great Britain). Since 2005 I am wikipedians and bloggers since 2006. In North-South Forum in Bensheim I met Frank and they Evariste. Because I am a Internet-bit crazy, am I Evariste made the suggestion to make the magazine "neighborhood" as a blog online. With every issue I get to add new.


Wednesday, October 27, 2010

Alicua Rhodes Retired

Rückblick

From meetings to the dream and the dream to reality. There is always a focal point for every dream. I still remember that day in Port-Gentil, the economic heart of Gabon, where I am a German teacher. Just a few days Franziska separated from their departure. One year internship in the coconut tree, a center of the Salesian sister, enough of the young Germans to daily work around completely familiar with Gabonese children, boys and girls.
Stay of Franziska had something special: In a very short period she visited her parents Thomas and Uschi, then her sister Lena, with whom I could talk about Africa and Germany. You could read in their eyes, that Africa was really worth discovery. Very happy
said Frank and Lena before my senior year students about Germany. Curious eyes saw two real German in a city where German is not to find every day.
Franziska's departure hurt. As we have since maintained that enthusiasm?
I thought: We have a device, in which almost all are familiar: the Internet. So that we can create an email partnership. My students, Frank and Lena found the proposal interesting.

The appetite comes with eating
So I started thinking how we could achieve this email relationship. As the appetite comes with eating, I had the idea of an online magazine, which could be much bigger than a mere mail partnership. I shared the idea with Frank in these words: ". I have a dream" Toll was Frank the project, and we immediately started to write the first lyrics. We wanted the work is not complicated: four pages that were enough to plan the first issue. This first edition was in July 2008. After sending the first we received many suggestions from friends, colleagues, acquaintances und Unbekannten. Diese Anregungen waren der Grund dafür, an den Traum zu glauben.
Aber die große Aufgabe bestand darin, Mitarbeiter zu finden, und Material zu haben, um unsere Arbeit zu erleichtern. Wir versuchten Kontakte zu knüpfen mit Deutschlehrern in Gabun, Kamerun, mit Bekannten in Deutschland, Österreich. Einige reagierten mit Begeisterung, andere mit bloßen Versprechungen. Eine dritte Gruppe blieb einfach gleichgültig. Wir begannen also, die online-Arbeit mit Zweifel und Hoffnung zu erproben…
Auf unserem Weg fanden wir einige Unterstützer: Die Deutsche Botschaft, die uns mit einigen Materialien half, erlaubte uns auch, Kontakte mit Thomas Frahm und Julia Gestrich vom Goethe-Institut Kamerun zu knüpfen. Through them we won people from Cameroon.
This was the first online contact with Leumassi Leopold, John Bapack, William Chantcho with which we published twelve issues before we met in Yaoundé in May for the first time (unfortunately without John Bapack). Other contributions we received from Côte d'Ivoire, Belgium, Cameroon, ..., often of unknown readers who wanted to share their experiences.
A pleasant surprise came from Germany by Walter Böhme, who promised his support now and then as Webmaster of the magazine, she realized. With Maryse Mangama, who teaches at the University of Omar Bongo in Libreville, we won a nice fellow. Not forget Gottfried Samoth from Germany and Anna Rabanser from Austria, which belong to the team.
Many thanks to all these employees, supporters and readers.
Evariste Fosong

Monday, October 25, 2010

Sticky Labels For Invites

Theaterpraktische Methoden im Deutschunterricht : 28.09.2010 in der «Deutschen Seemannsmission» Douala - Kamerun

On 28 September 2010 was held in the "German Seamen's Mission", a seminar of Douala. The theme of the seminar was: 'Practical methods in the teaching of German theater. " The seminar was chaired by supporting the formation of cooperation by the Goethe-Institut Yaoundé, it was the German teacher Mrs. Che Neba. The seminar was divided mainly into three parts, it took about four hours and was assisted by the expert tuition Mr Schmachtel and attended by those who work in the city of Douala German teachers.

course of the seminar
Following a short introductory game in the 1st part the speaker tried to present the theoretical foundation of the theater as a form of learning. Theater contributes to the communicative interaction and thus favors the action a playful practice, a liquid and fast talking. The introduction of theater in the classroom brings students to participate actively in the learning process teilzunehmen.So inevitably transform the role and function of the student and the teacher, who appears here as a consultant. In the 2nd
Part of the Unit led Che Neba the term "Language-flow" a. "Language-flow" can be defined as a theater and communication training for multilingual groups in the (German) classes in schools, seminars and workshops. From this definition it is apparent that theater can be used in many situations, and that it shapes both in the native language and foreign languages in the identity and strengthened.
presented in Part 3 to the "language-river" in actual classroom situations. Through the "Samba Circle" were combined with students body parts laid out on a stage play. The gestures and the fantastic movements called on the participants suggestion Admiration and joy hervor.Theater could also be useful to the German language, provided that the learning objectives previously defined and that the learner actively in the center of the learning process is.
CHANTCHO William

Thursday, September 9, 2010

Cheeky Birthday Invite

studies art history in Germany

Text interesting (to qualify and update on some points): Thomas Gaehtgens
, Virey Walloon Aude. Studying art history in Germany. In: Journal of Art, 1999, No. 1. pp. 4-8.
(click the title of my post for direct access)

Saturday, September 4, 2010

Pathophysiology Endometrial Carcinoma

Immer mehr Beiträge

Editorial

It's always fun to publish a new edition of the neighborhood. But this edition is special because our magazine since July, two years old. Although two years have resulted not necessarily ready, but we are confident that we will achieve this with good will mature gradually.
This of course only possible with more and more contributions from friends and strangers, which is the Spezialialität the neighborhood since their inception.
One example is the report by Thomas Frahm, a supporter of the neighborhood, with the slogan "Cameroon is everywhere", just like the emotion in her poem by Florence Tsague between land of her adopted homeland of Germany.
With Frank, we discover that there are buildings from the Nazi era, with William we meet a young manager in the era of globalization in Douala .
from Germany sends Gottfried Samoth the congratulations of the neighborhood to Gabon in this period in the Country 50 Celebrating years of independence.
William comes back with the report of the workshop at which gathered at the Goethe-Institut Cameroon some German teachers and students of Germanistik.

This Festlichkeitsumgebung we wish you exciting reading of the 13th Issue of the neighborhood, our cultural exchange magazine.

Sunday, August 29, 2010

Shipping Bed Cross Country

Kamerun ist überall

I rise today with a small report from
Germany and Denmark with the motto: "Cameroon is
everywhere," because there is so much happening, what's really nice for
Gudrun and me, we in contact with to our old home in Africa
this way easily keep
.
Before the holidays I've taken on a weekend
two German teachers, who had already made friends
: one from Iceland, my new work area
as in Denmark, and .... Roberto Carlos from
Lobo / Yaounde.
Together we took a tour of three tourists from the Elbe to
Blankenese, where we stopped on the mountain at
sausage and wheat beer a break and have the
"Public Viewing" viewed on the screen of a game
Nigeria.
equal to the start of the holiday we had during the day over 37 degrees and high humidity
in Hamburg, and who was just
bei diesem eher afrikanischen Klima zu
Besuch???? Der Seemannspastor und seine Frau vom
Foyer du Marin aus Douala, die uns erstmal alle neuen
Nachrichten aus Douala, Kribi und Limbe erzählten.
Sie erzählten auch von einer jungen Deutschlehrerin, die
mit ihren Schülern im Foyer du Marin gewesen war……
Und dann passierte etwas Unglaubliches: Wir gingen von
uns aus den Berg hinunter an die Elbe, um eine kleine Tour
zum Hafen zu machen, nahmen die erste Fähre, die dort
ankam, und wen trafen wir??? Genau diese junge Lehrerin
Philomene Fopa, von der keiner wusste, dass sie in
Hamburg war. Ist das nun nur Zufall oder was ist da
passiert…. ? So etwas gibt es doch gar nicht, die ganze Welt
ist wirklich ein Dorf!!!!
Und dann passierte noch etwas Geniales: Die Schülerin
Angele aus Bertoua hat den Sonderpreis für die “beste
Sozial-Kompetenz“ gewonnen, das heißt, sie erhält im
nächsten Jahr ein Stipendium für einen Sprachkurs in
Deutschland!! Wenn das keine Werbung für Kamerun und
auch das Fach Deutsch ist. Jacques Abel Onya in Bertoua
hat mit seiner ausgezeichneten Arbeit in Bertoua großen
Anteil daran, herzlichen Glückwunsch!!!
The Hi of course, was huge and we spent a wonderful afternoon together
.
Philomene currently resides with a family and will accompany the end of August
Kirsten Böttger and a German student group
to Yaounde. How glad I was here!
With Philomene, I then made a few days later, Helene
Domtchouang by the Goethe Institute Yaounde, the Cameroonian
two students from Bertoua and Ebolowa to
accompanied German Olympiad in Hamburg.
together with their nephew, Guy Martial, the Kiel
studied (and in turn, Roberto Carlos knows very well!), We then
Hamburg made another tour and of course much
says.
Congratulations also to Ebolowa to Alain cup
and colleagues.
wonder Now I wonder who exactly are the 5 students from
this year's Prix Concours Voyage and where they come
. Furthermore I have not even heard anything Accurate
.
were in between Gudrun and I still went for a quick
few days with our two boys to Munich
. Moritz and Matthias had visited us in Cameroon
and we were living in the mountains, Lac de
Manengouba where the Bororo. Now we have the guys in the German
Mountains and we dragged two
old have come up a good sweat, so many
km march we had.
In the time when we were in Cameroon, had already begun
: the port in Hamburg, changes occur rapidly,
many new buildings and some will also
much more expensive than originally thought. So the new big four will
opera times (!) As expensive as thought and the city of Hamburg
have to save money elsewhere to pay for everything
can. This annoys many people, rightly
and the mayor is already assigned. I think that
soon there will be new elections die Opposition macht
sich schon bereit.
An meinem letzten Urlaubstag waren Gudrun und ich noch
einmal zu einem Spaziergang an die Elbe gegangen. Dort
trafen wir …. Nein, diesmal keinen Kameruner, sondern
eine Freundin von uns aus alten Zeiten, als deren Kinder
noch in Gudruns Privat-Kindergarten gegangen waren. Sie
stand am Steuer auf einem kleinen Boot und lud uns
spontan ein zu einer kleinen Tour zur „Auslauf-Parade“ von
6 großen Passagier-Schiffen, die alle am Wochenende
Hamburg besucht hatten.
Um 21 Uhr war es noch ein bisschen hell. Vor dem weißen
Dampfer auf der rechten Seite kann man das kleine Boat
see where we are mitgefahren and accompanied the "Parade"
.
But it quickly became dark and so was able to start the great
fireworks. It was a great atmosphere, warm
absolutely calm and pleasant. In the middle of the new opera house, the first
2013 deal
Now the summer holidays, unfortunately, already over and the work
me again. In the next week I will
for a few days to Iceland. There is high summer, that is warm
(?!?) 12 ° degrees and I can adjust to
before the next autumn in Denmark, in September then
already begins again.
Then I have to visit the author Lutz van Dijk
prepare, so the 2007 is also with us was in Douala and Yaounde
, 2 teachers for seminars and 2
readings in public.
He will read from his novel "Themba" and the movie
show coming this week in Germany in the
cinemas. The premiere was at the
World Cup in Cape Town in the presence of Bishop Tutu, we all have
also at the opening of the World Cup
admired.
then moves on to the writer of Lübeck
the school of Hans Niehaus (The little day) and then
to my old school in Hamburg, where my colleague
Stintje organized everything. Stintje remembers
always liked her visit in 2009 we Cameroon.
You notice, "Cameroon is everywhere", I do not let go.

Thomas Frahm, Denmark

Wednesday, August 11, 2010

How Long Has Laproscopic Hysterectomy

Herzlichen Glückwunsch Gabun!

On 17 August 1960 declared its independence from France, Gabon, on 17 August 2010 will mark this day on the 50th The time Gabon Republic celebrates its 50th Birthday. There is much that what the country can look back on this day with pride:
  • A remarkable political stability. Visible example is the fact that Gabon in his fifty-year history governed by only three presidents was.
  • Gabon has a relatively prosperous economy and was not of the world financial crisis taken seriously.
  • Perhaps most importantly, it has been possible in the 50 years from a large number of different nations a nation make.
The German reader of the neighborhood Gabon congratulate warmly for his birthday and wish the country that it is the huge challenges that the future will certainly mastered successfully. In Germany we are satisfied that the premises are good.

Gottfried Samoth

Thursday, August 5, 2010

Condolence Thank You Notes Wording

Afrika im Zeitalter der Globalisierung : Kleinunternehmen profilieren sich und geben dem Kontinent mehr Hoffnung

INTERVIEW

neighborhood has taken a young manager from Cameroon. Dynamic, creative, ambitious, enthusiastic, Maurice is the typical model of this youth that they have learned into practice, and trying to get a place in today's highly competitive world of work to gain.
Fokouet Maurice

Neighbourhood: Good day, Mr Maurice! Can you imagine?
Maurice: Fokouet My name is Maurice. I am a young founders, hires at the time of 7 young people.
Neighbourhood: How did you get the idea to provide an iron-processing factory on its feet?
Maurice: After I passed the high school, I had 2 years of very great difficulty in finding a job. That's why I decided to create my own small business. In the beginning it was really hard, but over time it has happened gradually.
Neighbourhood: What are actually your responsibilities?
Maurice: Locksmith Our responsibilities are in general, ie, repair and manufacture of all types of keys, safes, Kisten, Türen und Fenstern aus Eisen.
Nachbarschaft: Wie sehen Ihre Beziehungen zu europäischen, vor allem zu deutschen Partnern aus?
Maurice: Wir haben immer gute Beziehungen. Meine deutschen Partner behandeln mich stets gastfreundlich bei den Hospitationen und Betriebsbesuchen. So lerne ich viel dank dieser Beziehungen, und die Erfahrung aus den europäischen Betrieben hilft mir, meinen Mitarbeitern hier zu Lande einen professionellen Geist beizubringen.
Nachbarschaft: Können Sie bitte Ihren letzten Aufenthalt in Europa beschreiben?
Maurice: The stay was very pleasant, except in France, Germany or Italy. We notice a great technological progress in Europe. There are great machines that produce almost everything in the iron industry. In contrast to Europe, we work here in Africa or with rudimentary methods. Nevertheless, we have to do it, because the future of the continent lies in our hands. I personally have always that hope.
Neighbourhood: We thank much for the interview.

CHANTCHO, William conducted the interview.

Sunday, August 1, 2010

Pokemon Deluge Map Hack

Blick zu Nachbarn an der Uni

"The student of Germanistik Kouadio Atobe interpreted in the context of armed Conflict in his native Ivory Coast the text of the solidarity song by Bertolt Brecht relevant to present. Atobe arranged the text of the solidarity song by a modern beat and realized together with the choir of the German Club of the University of Cocody, friendly Germanic students ... a poetry performance " -. LokBlog -

on Youtube

Brecht's poem:

The Solidarity Song

Refrain:
forward and do not forget
is where our strength!
When starving or when eating,
forward and never forget:
solidarity!

first On their peoples of this earth, you agree
in this sense that they would
now yours
and the great foster mother.
Refrain:

second Black, White, Brown, Yellow!
If their slaughter!
speeches before the people themselves,
they will be quick to agree.
Refrain:

third Do we want to reach it quickly,
we need you and you.
Who in the lurch like him, yes
can only himself down.
Chorus:

4th Our masters, whoever they seien,
sehen unsre Zwietracht gern,
denn solang sie uns entzweien,
bleiben sie doch unsre Herrn.
Refrain:

5. Proletarier aller Länder,
einigt euch und ihr seid frei.
Eure großen Regimenter
brechen jede Tyrannei!

Vorwärts und nicht vergessen
und die Frage konkret gestellt
beim Hungern und beim Essen:
Wessen Morgen ist der Morgen?
Wessen Welt ist die Welt?

Zur Situation in der Elfenbeinküste
Die Präsidentschaftskandidaten
Warten auf Wahlen - Die Misere der Elfenbeinküste Podcast vom 12.6.2010

Friday, July 16, 2010

Registration Value In Tambaram,chennai

Zwischenland

Here is my past, my presence here

and in between my future. There
are my memories, my plans

here and in between my hopes. There
are my roots, my dreams

here and in between my happiness.
I left my home
looking for an adoptive home.
between origin and arrival
I look for the intermediate country
for my future, my hopes for
,
for my happiness.

© Florence Tsagué Assopgoum, Siegen (Germany)

Thursday, July 15, 2010

Port Royale No Cd Patch

Bauten aus der NS-Zeit – Wie damit heute umgehen?

With the Allied victory over the Nazi Dictatorship, with the sentencing of war criminals and the critical examination of the historical past in Germany has still not been worked up all traces of the Nazis.
were built during the Third Reich, many buildings, which at that time had a strong symbolic character and should demonstrate the power and the rule of the Nazis in material terms. As serious as this is certainly the former Nazi Party Rally Grounds in Nuremberg . The site is one of the greatest relics of the Nazi period in Germany (the total area is at least 16.5 km2) and had also 1933-1945 a unique representation and propaganda function. The held on the grounds of the Party Rallies were less internal party meetings with political issues, but served primarily as a demonstration of power and generating a sense of the Nazi 'national community "and were therefore a little to be underestimated propaganda of the Nazi Party.
What about now after the Nazi era of the "right" way of dealing with these sites from? The example of the Nuremberg Nazi party rally grounds, I would like to present options that show that in the course of the war over and over again to interest shifts and different attitudes Nazi architecture was.
In the first years after 1945 were demolished many buildings simply from. Sun 1959, the Luitpold Arena, a huge area that was used for parades and propaganda speeches was demolished. The resulting surface was transformed into a landscaped recreation park back. With this radical solution, however, there is a risk that the historical, which is particularly present in the crowd out, easy to use and to demolish. A reflected past work-up is essential, and could be relieved of authentic historical locations. In addition, according to the part of the historic preservation of the objection to appreciate the architectural value of such buildings. For this reason parts of the site were established in 1973, even as a historical monument.

The never-ending Congress Hall, where would the actual party conventions to take place, was a long time used to urban exhibition purposes or as a yard further. Other places of the Party Rally Grounds were included in a pragmatic manner in the present: The Great Road, the main axis of the site, now acts as a parking lot. were performed on the March Field, the 600.000m2 large square on the maneuvers of the powerful army, was in the 1960s
built a housing estate that now a "very
normal "neighborhood is Nuremberg. The plan to transform
, the Convention Hall in a huge shopping and leisure center, in 1987, fortunately, never realized. Too large, the moral concerns raised by the citizenry.
Another way I like to the bite point "trivial use of" imagine. Thus, at the former Nazi party rally grounds already held many rock concerts (Bob Dylan, Rolling Stones, etc.) or secular and religious events. Even the annual music festival "Rock in the Park 'is an integral part of the site is part of the stage and tent sites.
critics oppose such pragmatische und triviale Nutzungen ein, dass man dabei Gefahr laufe, den Ort zu verharmlosen. Das Gelände ist ein Symbol der Schreckensherrschaft der Nazis und ist überdies ein Zeugnis der breiten NSDAP-Anhängerschaft im Volk. So wurde zunehmend der Ruf laut, diesen Ort in einen historisch entsprechenden Rahmen zu betten.

Dieser Forderung wurde 2001 mit der Eröffnung des Dokumentationszentrums Reichsparteitagsgelände nachgekommen. Das Dokuzentrum ist in der ehemaligen Kongresshalle stationiert und beherbergt neben einer Forschungsstätte auch ein Museum am „authentischen Ort“, das sich der allgemeinen NS-Geschichte mit dem Schwerpunkt Reichsparteitage widmet. In particular, the structural transformation of the building has been praised again and again. The Graz architect Günter Domenig cut the typical granite facade of the convention center from top to bottom and sat there up a pile of steel and glass. So the pile breaks with modern materials, the rigid architecture of the Nazis, thus producing both a symbolic as well as an architectural break with the violence and the power of the Nazis.

The brief statement about the handling of some buildings of the Reich Party Rally Grounds in 1945 shows that over time, different views were current. A larger temporal distance to the Third Reich, lessons learned and general discussions are still leading to be that the concepts of earlier rejected, amended or retained. What is the "correct" use of the site now is a complex discourse that requires great sensitivity and historical judgments. Whether you opt for a pragmatic, commercial or trivial use decisions, building unchanged worn or torn off, transforms it to museums or memorials on the authentic site, are decisions that must be taken case by case basis. Hardly a decision in principle from the start "right" or "wrong". Therefore it is necessary to rest such discussions can not, but again and again to ask whether this or that now is a worthy approach to history. This applies not only, but certainly in particular, for the Nazi past, but also for any other chapter of history.
Franziska Götz
(In the Commons of Wikipedia find more pictures of the Nazi Party Rally Grounds. The two figures in this text are taken from there.)
(see also memory culture )

Wednesday, July 14, 2010

Mobility Radeon 9000agp (0x4c66)

BERICHT VOM WORKSHOP “Online –Plattform für Deutschlehrer und Germanisten”

Goethe-Institut Yaoundé, 25 to 26 June 2010

25th to 26 June 2010, the Goethe-Institut German Cameroon teachers, including an invitation from Port-Gentil in Gabon, and philologists to a workshop in Yaoundé. During this workshop the participants had to think on how the German teachers and students of Germanistik in this globalized world network by electronic means.



arrival at the Goethe-Institut Yaoundé
Bei der Ankunft in Bastos war der Raum schon bereitgestellt. Die Teilnehmer(innen) kamen aus verschiedenen Städten Kameruns und einer sogar aus Gabun. Jede(r) Teilnehmer(in) wurde herzlich gebeten, den Raum zu betreten und Platz zu nehmen. Herr Schmachtel und Herr Jung hatten die Ehre, die Sitzung zu eröffnen, und alles geschah mit schmeichelhaften Worten. Dann kam auch die Leiterin des Goethe-Instituts Frau Bark vorbei und sprach bei der Gelegenheit den Teilnehmern ihre Dankbarkeit aus.

   Introduction of participants (in)
Every (r) participants (in) should be present in person and at the same outlining his (her) experience with "online activities". It was nice to notice that some colleagues - teachers of German are here intended - regularly together communicates via Internet, without having previously met physically. The case of William CHANTCHO from Douala, LEUMASSI Leopold from Obala and FOSONG Evariste from Port-Gentil was a graphic example, demonstrate to these "online exchange."

course of the workshop

The workshop was divided into two main points:
- ; individual Meinungsäu β TION
- debates in plenary
In the context of individual expression should present each participant his experience with the Internet and then formulate their expectations. Here it is important to mention in between, that many towns in Cameroon still "offline" are.
In the context of debates in plenary certain issues were addressed and discussed. From the two synopses can be seen that the quality and quantity of supply should be ensured and guaranteed and that the network of German teachers and philologists should be solidified.

Personal experiences

Workshop on "online platform of German teachers and philologists" I have the following points noticed:
  • originality of the topic (first came in debates before)
  • real contact with the German language.
  • Free Meinungsäuβerung each participant (there were no speakers, as habitually went to seminars.)
  • common platform for discussion between teachers of German and Germanic students. (in this case was seen as the everyday life on campus and reported it)
  • warm welcome and great accommodation.
  • Dinner in the open air

thanks and wishes
For this workshop we are the Goethe-Institut Yaoundé obliged to thank you because he has many "online dating" gathered around a table, and so the first real gathering of "neighborhood members" and has facilitated other.
A special gratitude we would like to commend the Head Dr BARK , Mr. Marc André Schmachtel and Uwe JUNG , namely for their active participation and proper care.
It is desirable that such forums take place regularly so that wir die Qualität und die Regularität des Angebots gewährleisten , und so unsere tägliche Tätigkeit verbessern können.

                                                                                                                               William CHANTCHO


 

Friday, July 9, 2010

Stainless Steel Overheated

Gordimer über Südafrika nach der WM

black and white celebrated in South Africa together at the World Cup , reported LThe Nobel Prize winner Nadine Gordimer .
is unique about this event is: white and black and all colors in between have celebrated together. They sat together in bars, corner bars in the street or in cafes and viewing the games. All had a common topic of conversation and the feeling of belonging to a common feast. [...] The World Cup but has shown that our racial problems and tensions in the right circumstances very well can be overcome. I hope the World Cup atmosphere serves as a good example of that all the different ethnic groups in South Africa will inspire them for a common cause.
course was unclear how it will go to hard on this joint. The hopes that had been brought to South Africa's, are too great, especially now are still millions of refugees and migrant workers into the country, including from Zimbabwe, where Mugabe was a dictator. The world must
understand that they are coated with expectations easier. You may not in Europe please remember that we had just 15 years of freedom. That is not even a generation. Und schon erwartet man von uns eine perfekte Demokratie, mit politischer und wirtschaftlicher Gleichheit für alle Menschen. Andere Teile der Welt leben ein paar hundert Jahre in Demokratie und dennoch ist sie nicht perfekt.
Doch trotz aller Sorgen denkt sie voll großer Dankbarkeit an den Tag der ersten freien Wahlen in Südafrika zurück.
Diese erste freie Wahl war für Leute wie mich ein unglaublich großartiger Tag. Wir erlebten eine Zeitenwende, von der wir dachten, sie würde niemals kommen. Gemeinsam in einer Schlange zu stehen, Schwarz und Weiß zusammen, um zum ersten Mal gemeinsam eine freie Regierung zu wählen - das war ein unschlagbar wundervolles Erlebnis.

Thursday, July 1, 2010

How Long The Cancer People Live

Fußballweltfest in Südafrika (Editorial)

The period between 11 June and 12 July is South Africa in as in the whole world under the sign of the football World Cup. All eyes are on Nelson Mandela country addressed. The World Cup is not only a international match, but also a world festival around a circular object: football.

Something interesting what you can find in South Africa, is that the South Africans not only fans of their team, "Bafana Bafana " but also fans of all teams. This is evidenced by the large animation in all stages during different games. The icon Nelson Mandela has even encouraged the people to applaud all countries.
The exemplary conduct of the South Africans in stages confirmed the new era of tolerance and relaxation after the hard times of stress because of the apartheid policy .
South Africa 2010 is also a festival of world football fans.
The Argentine Lionel Messi, Samuel Eto'o of Cameroon, the Ivorian Didier Drogba, Cristiano Ronaldo, the Portuguese ... to be admired during this period by millions of fans across the borders of their own countries. The magazine
neighborhood that always wants to make its contribution to mutual understanding of culture, praised all those people who do not look at different skin colors, cross the borders to give the World Cup 2010, a different sense: The World Festival.
Dear Readers! Enjoy reading the twelfth edition of "neighborhood", our cultural exchange magazine.
Evariste Fosong

Causes Of Sorre Throat In Evening

Der König Pelé

Pele is the son of a poor provincial football player and a washerwoman. To feed the family, worked with Pele in the road his father's shop. As a boy, he was enthusiastic about the goalkeeper of the team his father called "Bile and declared that he would also like to play "pile". This led to the nickname "Pelé", which irritated him at first. Bourgeois first name is "Edson," which is pronounced as in Brazil as "Edison". The name refers to the American inventor Thomas Edison. Today, Pelé in Brazil, too, "O Rei" (King) called. At the World Cup 1958 in Sweden he was with the Brazilian national football champion. At that time he was just 17 years old, the record as the youngest World Champion ever, he still holds. In the final against Sweden, he scored a goal, which is one of the most beautiful applies at all in World Cup history. He won with Brazil two more world championships, namely the 1962 World Cup and the World Cup 1970th In 1962, he was missing through injury for most games and the finals of the World Cup. Even in the World Cup tournament in 1966 when Brazil was eliminated already in the preliminary round, he sat injury temporarily out of action. Pele is still the only player who managed three times to win the World Cup. In the rankings of the World Cup scorer with 12 goals, he occupied the 4th Place. He also managed to sign all four World Cup tournaments in the scoring charts, a feat he managed only the non Uwe Seeler. In its 92 operations for the Brazilian national team erzielte er 77 Tore. ( Wikipedia )

Have Black Stool From Elevit

Spiel und Spaß

 Wer bin ich?

Gib mir zu essen und ich lebe,
gib mir zu trinken und ich sterbe.

 *Lösung: Feuer


Was bewegt sich und kommt doch nicht fort,
hat einen Mund und spricht kein Wort,
hat ein Bett und kann doch nicht sleep
holds and for some a safe harbor?

* solution in the next issue

Green Green Episode 13 English Sub Uncensored

World Cup - a vocabulary

La coupe du mode de Football
The World Cup

La Coupe du Monde de football a lieu cette année en Afrique
The World Cup takes place this year in Africa.

Le tour est venu à l’Afrique du Sud de l‘organiser:  
Für ihre Organisation ist Südafrika dran.

Une équipe africaine sera-t-elle en demi-finales ?
Wird eine afrikanische Mannschaft das Halbfinale spielen? 

L’Allemagne a déjà remporté le trophée trois fois
Deutschland hat den Pokal schon drei Mal gewonnen.

Plusieurs professionnels africains Evoluent dans le championnat anglais :
Many African professional players in the Bundesliga.

aura lieu le La finale 11 avril
The final is on 11 Take place in July.

Tuesday, May 18, 2010

Vertigo And Night Terrors

Landhaus/Villa im Etruskerland zu verkaufen

-> Planet Property

Monday, May 17, 2010

Buggy/go Kart Designs(plans)

Scheiße

We make a false notion of our waste. Every time we press the flush, in faith, to make a hygienic measure, we are violating cosmic laws, for in truth it is a wicked deed, a sacrilegious gesture of death. When we go to the bathroom, lock from the inside and wash away our shit, we draw a line.
ashamed Why us? What are we afraid?
What happens to our shit, we suppress, such as death. The Klosettloch seems like the gateway to death, only rapidly away from this, just quickly forget the rot and decay.

Dabei ist es gerade umgekehrt:
Mit der Scheiße beginnt erst das Leben. Die Scheiße ist viel wichtiger als das Essen. Das Essen erhält nur eine Menschheit, die sich massenweise vermehrt, an Qualität sich vermindert und eine Todesgefahr für die Erde geworden ist, eine Todesgefahr für die Vegetation, die Tierwelt, das Wasser, die Luft, die Humusschicht. Scheiße aber ist der Baustein unserer Wiederauferstehung. (...)
Wenn wir unsere Scheiße nicht schätzen und in Humus umwandeln zu Ehren Gottes und der Welt, verlieren wir unsere Berechtigung, auf der Erde anwesend sein zu dürfen.

(Friedensreich Hundertwasser)

Friday, March 12, 2010

Shoul I Clean My Clitoris

Rohe Frauenpower (Porträt über Tereza Havrlandova)

Rohköstler are work-shy. An impression that you almost can not escape if one has moved in a while the scene. It is too tempting to limit their needs to a minimum, but to stretch the (empty) stomach in the sun and let the world revolve solely around themselves. But there is another way. Still, or again, there are people jumping over his own shadow and create something. A special, just like pretty modest example of this I was able to meet in early February Mitterteich (headquarters of Life Food Germany AG).

The young Czech Tereza Havrlandova founded at the tender age of 24 years, the company Life Food.
Am 11.Oktober 1981 in Prag geboren, erwarb sie zweieinhalb Jahrzehnte später ein diplomatisches und ein juristisches Diplom. Bereits während des Studiums kam sie zweiundzwanzigjährig zur Rohkost, als sie bei einem USA-Besuch David Wolfe kennen lernte. Sie wollte reisen. Durch einen schweren Unfall in Australien musste sie jedoch frühzeitig zurück in die Tschechei.
Am Anfang ging es nur darum, während ihres Studiums zu überleben. Der Biomarkt in Tschechien war zu der Zeit winzig, es fehlte vieles. Sie fing damit an, Gerstengras an Einzelhändler zu verkaufen. Kurze Zeit darauf gründete sie eine GmbH und brachte weitere Dinge, die es auf dem dortigen Markt nicht gab, wie Seegras und Kakaobohnen, in die Läden. With articles in the trunk of their old cars, they rattled off the business. After about a year they invented the first self-produced product. After the outsourced production was not happy, she mixed it. The result was delicious raw chocolate. A separate production was never an issue for them because she was afraid of all the problems associated with it. Ultimately, he was no other choice and they rented an old bakery. The first locally produced products were dried fruits. In the second year they had already set the first employees because there was so much work. In the third year continued to grow Life Food and was, together with the Czech government, the first time at Biofach in Nuremberg (International Trade Fair for organic products) represented. At the end of the year a new production facility in Prague came for the chocolate to what, however, proved too complicated. She found there no people who could convert their recipes precise enough. Finally she was able to find these types of people in Slovakia, where now are the delicious varieties of "80% Cocoa", "hemp", "Orange", "cherry-nut" and "Cashew" produced. On their second
Biofach last year she realized that it was time to expand on the English and German markets, as the Czech is too small to feed them and their employees. On the Rohvolution she met Nelly Reinle Carayon-know and eventually Clement Reif, who was in search of tasty Rohköstlichkeiten that he wanted to drive in Germany. He is important that health and pleasure need not be a contradiction, and to show that raw food has nothing to do with renunciation. He founded the Life Food AG Germany, which sees itself as a pure sales organization and holds shares in the Czech parent company.
on the UK market, the life-food products under its own label "raw health" of the local sales organization, organics windmill 'had already been applied successfully. This year's Biofach with its own booth of Food Life was a great success. On
meine Frage, wie ihre weiteren Expansionspläne aussehen, erzählte sie mir, dass sie nun bereits seit neun Monaten ohne Resultate versucht, auf den französischen Markt zu kommen. Dort sind die Leute wohl einfach noch nicht reif für die neue Lebensform. Eventuell käme als nächstes Skandinavien und Österreich an die Reihe.
Mittlerweile beschäftigt Tereza 12 Leute in der Tschechei. Wichtig ist ihr die Freude, die ihr diese Arbeit schenkt. In fünf Jahren würde sie gerne soweit sein, zumindest die Wintermonate in tropischen Ländern verbringen zu können. Ihr Wunsch ist es, dass die Firma ohne sie zurecht kommt und sie sich voll auf die kreative Tätigkeit (neue Rezepte) konzentrieren kann. Im Moment hängt all the administrative work still to her and her boyfriend.

The very athletic Tereza feeds to 85% of fruits, vegetables otherwise.
your delicious products you can either order directly from www.lifefood24.de and now also in the organic retail sector. Besides the chocolate, there are different kinds of energy bars, gourmet rolls, Kokosknuspersnack, candy balls, tasty breads, Pikantkräcker, olives, Sonnenknuspies, dried fruit (my personal favorite, the pomegranate seeds and black mulberries are), cocoa beans, nuts and seeds, seaweed, Super Foods, equipment and Basics (eg cocoa butter und –Pulver, Yacondicksaft uvm). Alles natürlich 100% roh, vegan und bio, sowie gluten-, zucker- und lactosefrei.

Sunday, March 7, 2010

Sanmtha Big Boobs Ful Movies

Anthem (Leonard Cohen)

Anthem (The Future)

The birds they sang
at the break of day
Start again
I heard them say
Don't dwell on what
has passed away
or what is yet to be.
Ah the wars they will
be fought again
The Holy Dove
She will be caught again
bought and sold
and bought again
the dove is never free.

Ring the bells that still can ring
Forget your perfect offering
There is a crack in everything
That's how the light gets in.

We asked for signs
the signs were sent:
the birth betrayed
the marriage spent
Yeah the widowhood
of every government -
signs for all to see.

I can't run no more
with that lawless crowd
while the killers in high places
say their prayers out loud.
But they've summoned, they've summoned up
a thundercloud
and they're going to hear from me.

Ring the bells that still can ring ...

You can add up the parts
but you won't have the sum
You can strike up the march,
there is no drum
Every heart, every heart
to love will come
but like a refugee.

Ring the bells that still can ring ...


German translation service:

praise

The birds were singing
At dawn
fishing again from scratch
I heard them sing
Hang 'not on the
What past
is or what the future may bring
is again
wars
give the Holy Dove
If Purchased recaptured
and sold
And again bought
She never is free

Ring the bells that still sound
put an end to all your efforts
There is a crack in everything
But as is the light to enter (*)

We asked for signs
We were given: the birth betrayed

wasted Marriage
The widow
Each government
characters, see the each (**)

I can not
run along with those lawless lot
While the killers in the top spots
out loud its truths announce
But they have a thundercloud
counter be applied
And they will hear from me Ring the bells

that ring still can ...

You can add the parts
But you do not get the whole thing
you can play the march
But it lacks the
drum Every heart, every heart is to love

find but only as a refugee

Ring the bells that still Sound ...


(*) is a double image: the light of truth shines through the cracks (the transitory and the failure) in everything we do, but also the cracks even that truth
(**) whereas that in the mental health system is nothing really works - "a crack in everything." "With" widowhood of every government Cohen says likely that the potentially compensating partners act out the opposition out must be - that governments must act therefore always sided

The interview quotes testify how serious it is Cohen with the text In the end, he describes the total.. rejection of all attempts to make the reality of human dignity, life on added get ordinary way. The solution is suggested: real (not the romantic) love is accessible only by turning away: the light reaches us, if we accept the futility of our work ("cracks in everything").

'"Ring the bells that sound more' - there are very few 'put an end to all your efforts' -. That's the whole point, that is important ... We have that central myth of our culture lost sight of, describing the expulsion from the Garden of Eden. This situation is not the solution to reach any perfection. Here we can hammer out anything more perfect, neither marriage nor job, nothing, not even our love to God or our family or our country. All this is incomplete and poorly --- 'There is a crack in everything,' which to put together, in matters of physical or mental nature, in all that we constructed. But that is where the light enters where something is resurrected ... and the place of regret. We encounter the fractured nature of the whole. "
interviews Unlimited for Sony Music, 1992

" It's difficult for me to comment on just that particular song, I was sitting ten years of it. I stand fully behind every single line in it. I stand behind every line of the album, but on this song especially. I hesitated a long time to bring him because something was not right or is not appropriate or not you or me the pictures were too abrupt or too intrusive, but as it stands now, he makes his appearance. I had played the song for many years and knew I had a really good song on the track. I know that he stands for something clear and strong in my heart. www.rohkost
Interview 1992 ("The Future Press Kit")

Pimple On Genital Images

Nützlich-Rohes aus dem Internet

exists Recently the service -events.de .
aim of the site is to offer a comprehensive calendar of all raw food events, sorted by date if desired, zip code or by date.
There may be any provider of rohköstlichen Events aller Art, egal ob kommerziell oder nicht, kostenlos eintragen. Er hat die Möglichkeit, das Datum, eine Beschreibung der Veranstaltung und eine direkte Anmeldemöglichkeit anzugeben, sowie auch einen Link zur eigenen Homepage.
Außerdem kann jeder Website-Betreiber den Kalender ganz leicht auf der eigenen Page einbinden - ebenfalls völlig kostenlos - und erhält zusätzlich noch einen Link zu seiner Seite auf www.rohkost-events.de .
Die Betreiber rechnen mit einer raschen Verbreitung.
Ich halte das Projekt für einen ersten wichtigen Schritt in Richtung der dringend notwendigen Bündelung der momentan noch sehr verstreut agierenden einzelnen Rohkost-Aktivisten.